( Squinzano , 6 December 1923 - Calimera , 30 March 2010 ) |
Si mise in luce, dopo le prime esibizioni a carattere locale, nel 1946 dai microfoni di Radio Bari , partecipando al concorso Il Paradiso dei dilettanti (organizzato dal compositore Vito Vittorio Crocitto e dal maestro Carlo Vitale ). Came to the fore after the first performances in local, in 1946 by the microphones of Radio Bari , for participating in the paradise of amateur (organized by composer Victor Vito Crocitto and teacher Charles Vitale ).
« Ho cominciato da ragazzo. "I started as a boy. Studiavo un po' di armonia , ero, anzi sono, un bachiano convinto, mi piace tutto di Sebastiano. » I studied a bit 'of harmony , I was, indeed are, a Bach convinced, I like everything about Sebastian. " | |
La sua vita si divise tra musica e televisione. Her life was divided between music and television. I primi dischi datavano 1956 ed erano 78 giri , per lo più di canzoni napoletane, registrati per la RCA Italiana ; con il passaggio al 45 giri , ed alla etichetta Columbia , arrivò il primo successo con "Simpatica" , di Garinei , Giovannini e Kramer . The first disc datavano 1956 and were 78's , mostly to Neapolitan songs, recorded on RCA Italian , with the shift to 45 rpm , and the label Columbia , the first success came with "sympathy" of Garinei , Giovannini and Kramer .
Nel 1958 partecipò a Canzonissima e, successivamente, si fece notare in un programma televisivo dal titolo Sentimentale , condotto da Lelio Luttazzi , al quale partecipava come ospite fisso , insieme con Mina . In 1958 he participated in Canzonissima and thereafter was noted in a television program entitled Sentimental, led by Lelio Luttazzi , attended as the guest star, along with Mina . L'omonima sigla divenne un disco di successo, inciso da entrambi i cantanti in due versioni differenti. The initials of the same name became a hit record, recorded by both singers in two different versions.
Nel frattempo, Nicola Arigliano continuò a coltivare la sua grande passione, il jazz , e partecipò a festival ed a manifestazioni dedicate (ad esempio il Festival del jazz del 1959 , insieme a Franco Cerri ), e poté evidenziare il suo stile da " crooner " . Meanwhile, Nicola Arigliano continued to cultivate his passion, jazz, and participated in festivals and exhibitions which (such as the Jazz Festival of 1959 , with Franco Cerri ), and was able to highlight its style from " crooner " .
Di questo periodo sono i maggiori successi discografici: Un giorno ti dirò , Amorevole , I sing ammore , My wonderful bambina , I love you forestiera . Of this period are the most successful record: One day I'll tell you , Loving , ammore I sing , My wonderful little girl , I love you stranger . I titoli bilingui erano un vezzo degli autori di canzoni di fine anni cinquanta , che vedevano nella "canzone-cartolina" un mezzo per propagandare le nostre bellezze turistiche (un noto esempio di questo genere è Arrivederci Roma di Renato Rascel ). The titles had a habit of bilingual songwriters end fifties , who saw in "song-postcard" a means to advertise our tourist attractions (a famous example of this kind is Arrivederci Roma by Renato Rascel ).
Nel 1963 fu protagonista di un altro show del sabato sera, Il cantatutto , con Milva e Claudio Villa , in cui si divertiva a scambiarsi il repertorio con gli altri due colleghi e ad esibirsi in gag e scenette comiche. In 1963 he was involved in another show on Saturday evening, The cantatutto with Milva and Claudio Villa , where he enjoyed exchanging the repertoire with two other colleagues, and performing in skits and gags.
Nicola Arigliano tornò sorprendentemente in televisione nel 1977 in alcune puntate di Non stop , una trasmissione di Enzo Trapani dedicata al cabaret : era un pistolero vestito di nero che "uccideva" gli artisti a rivoltellate, pronunciando la battuta: « Non voglio noie nel mio locale! ». Nicola Arigliano surprisingly returned on television in 1977 in some point of no sleep, a transmission Enzo Trapani dedicated to comedy : he was a gunman dressed in black who "killed" the artists to revolvers, saying the joke: "I do not want trouble in my local !.
Nel 1985 realizzò un disco dal vivo ( Mario Schiano presenta Nicola Arigliano al night club "Il Sorpasso" - Con l'orchestra "I Primi" ) nel quale, a dispetto del titolo, Mario Schiano non era presente: era, infatti, l'organizzatore di alcune serate musicali presso Castel Sant'Angelo a Roma per festeggiare il "sorpasso" del PCI sulla DC alle elezioni Europee del 1984 (donde il nome night club "Il Sorpasso" ); suonarono però nel disco alcuni tra i più noti jazzisti italiani, come il tastierista dei Marc 4 , Antonello Vannucchi , Gegè Munari alla batteria e Giorgio Rosciglione al contrabbasso. In 1985 released a live album ( Mario Schiano presents Nicola Arigliano the night club "The Overtaking" - With the orchestra "The First" ) in which, despite the title, Mario Schiano was not present: it was, in fact, ' organizer of several musical evenings at Castel Sant'Angelo in Rome to celebrate the "overtaking" of PCI on the DC to the European elections of 1984 (hence the name night club "The Overtaking"), but they played hard in some of the most famous Italian jazz musicians as the keyboardist Marc 4 , Antonello Vannucchi , Gege Munari on drums and George Rosciglione bass.
Nel 1996 vinse il Premio Tenco per il suo album I sing ancora . In 1996 he won the Tenco Award for his album I sing again .
Nel 2001 pubblicò Go man! , disco registrato dal vivo a Milano , con la presenza di alcuni tra i più noti jazzisti italiani: Franco Cerri , Enrico Rava , Gianni Basso , Bruno De Filippi , Renato Sellani e Massimo Moriconi . In 2001 he published as Go! , disc recorded live in Milan , with the presence of some of the best known Italian jazz musicians: Franco Cerri , Enrico Rava , Gianni Basso , Bruno De Filippi , Renato Sellani and Massimo Moriconi .
Nel marzo 2002 con la band di Ascolese prese parte ai festival jazz di Capodistria e Fiume . In March 2002 the band took part in jazz festivals Ascolese of Koper and Rijeka .
Nel 2003 prese corpo la proposta, avanzata da Fiorello , di avere Arigliano come ospite al Festival di Sanremo , allora condotto da Pippo Baudo ; poiché però il regolamento vietava ospiti italiani fuori gara, la federazione dei discografici (Fimi) si oppose, e svanì l'idea di un duetto fuori gara con Fiorello per la mancata adesione di quest'ultimo. In 2003 took shape the proposal made by Fiorello , have Arigliano as a guest at the Sanremo Festival , then led by Pippo Baudo , however, because the regulation prohibits Italian guests out of the race, the federation of record (FIMI) objected, and the vanished 'idea of a duet with Fiorello out of the race for any failure by the latter. Arigliano però vi gareggiò due anni dopo. But there Arigliano competed two years later. Nel 2005 , con i suoi ottantuno anni di età, è stato il cantante più anziano a partecipare ad un Festival di Sanremo : nell'occasione vi presentò il brano Colpevole , vincitore del Premio della Critica . In 2005 , with its eighty years of age, was the oldest singer to participate in a Festival of Sanremo : the occasion presents the song Guilty, winner of the Critics Prize . Nella serata del venerdì, quella delle versioni alternative, dopo l'esecuzione del brano in gara, che fu accompagnata da Antonello Vannucchi dei Marc 4 e Franco Cerri , gli fu permessa, grazie all'intercessione del conduttore Paolo Bonolis , una jam session con i suoi colleghi musicisti sulla base di On the sunny side of the street [2] . On the evening of Friday, that of alternate versions, after playing a song in the race, which was accompanied by Antonello Vannucchi of Marc 4 and Franco Cerri , he was allowed through the intercession of the conductor Paul Bonolis , a jam session with His fellow musicians on the basis of On the Sunny Side of the Street [2] . Il brano fu tuttavia eliminato dalle giurie e non ottenne la serata finale. The song was however deleted by the jury and did not get the final evening. Nell'estate dello stesso anno rivoluzionò il suo gruppo optando per una formazione senza pianoforte , che sostituiva con la fisarmonica e la chitarra : con questa versatile band ha aperto un periodo particolarmente attivo e fervido, riscuotendo dappertutto unanimi consensi. In the summer his group revolutionized opting for training without the piano , which replaced the accordion and guitar : this versatile band opened with a particularly active and ardent, receiving unanimous approval everywhere.
La sua ultima esibizione (con l'inseparabile Frank Antonucci alla chitarra, il Reverendo Otis al contrabbasso, Al Ventura alla fisarmonica e Santi Isgrò alla batteria) risale all' 8 settembre 2007 , in occasione del premio alla carriera che gli ha voluto tributare la sua Squinzano . His last performance (with the inseparable Frank Antonucci on guitar, the Reverend Otis on bass, Al Ventura on accordion and Saints Isgrò on drums) back to ' September 8th 2007 , during the lifetime achievement award that he wanted to bestow its Squinzano .
Nel 2007 , insieme ad un suo staff di collaboratori, ha inaugurato il suo myspace . In 2007 , along with his team of collaborators, has launched its myspace .
A gennaio del 2009 è uscito il primo di 3 CD, che si intitola L'altro Arigliano , ristampa di un suo album uscito nel 1980 , ampliato con alcune registrazioni più recenti. In January 2009 he released the first 3-CD, entitled The other Arigliano, reissue of an album released in 1980 , expanded with some more recent recordings. Un altro CD, My Wonderful Nicola , è uscito l'anno precedente. Another CD, My Wonderful Nicola, was released last year.
Saltuariamente si è anche cimentato come attore cinematografico ( La grande guerra , 1959 ; Ultimo tango a Zagarolo , 1973 ) e televisivo ( L'ispettore Giusti , 1999 ). Occasionally it has also tried his hand as a film actor ( The Great War , 1959 ; Last Tango in Zagarolo , 1973 ) and television ( The inspector Giusti , 1999 ).
È morto all'età di 86 anni nella notte tra il 30 ed il 31 marzo 2010 , presso il centro anziani "Gino Cucurachi" di Calimera , dove era ospitato da quattro anni [3] [4] . He died aged 86 on the night between 30 and 31 March 2010 , at the senior center "Gino Cucurachi" of Calimera , where he was housed in four years [3] [4] .
To see more of who died in 2010 click here